Cosa è localizzazione?




Localizzazione vuole dire adattare un prodotto alle condizioni locali di una regione rispettando le sue particolarità culturali, religiose, storiche e sociali. Così non è sufficiente di letteralmente tradurre marche, testi e logotipi nella lingua straniera. Un prodotto può solamente avere successo se suscita connotazioni positive nel cliente. D'altra parte, trascurare le condizioni locali può condurre ad un rifiuto completo del prodotto. Ecco qualche esempi:

- La vacca di Milka può essere considerato come un atto di bestemmia in India
- Per il Mitsubishi Pajero doveva trovarsi un'altro nome per il mercato spagnolo, perché pajero è una parola sessualmente offensiva in spagnolo moderno.
- Il cacao di Kaba potrebbe essere frainteso come un'allusione al più importante santuario islamico.

Quanto più remota una cultura è, tanto più grandi sono i rischi risultando di una traduzione pura ed una mancanza di localizzazione. Hobok L'aiuta ad evitare tali sbagli interculturali ed a fare il Suo prodotto più attraente nel mercato arabo.